僕は悲しいよライオットさん
こんにちは。
みなさんはLoLのバグ報告してますか?
起きたバグをライオットに伝わるように説明するのは少し面倒ですし、報告してもちゃんと修正してくれるのかわからないため、あんまりやらない人も多いのではないかと思います。
私はバグを見つけたらほぼ毎回報告しています。
大好きなゲームに少しでも貢献できたらいいなと思うからです。
先日ニーコがリリースされました。
このニーコのスキル、日本語での説明文がPBEでは間違っていたのです。
それをライオットに指摘し、その際に「こういう風な文章にしたらいいんじゃない?」と自分で考えたスキル説明文も一緒に送りました。
その後PBEで説明文が修正されました。
その説明文を読むと私が送った説明文と一言一句同じものでした。
短い文章ですから変更するところがなかったと言えばそうなのですが、私は嬉しい気持ちと悲しい気持ちでなんとも言えない思いでした。
そしてライブサーバーに実装されたニーコのスキルを読むと、PBEでは「つた」と書いてあったものが「輪」と変更されていました。あと「当たった」で統一されていたものが、「あたった」と「当たった」で統一されていないようになってました。それ以外は私が提案した文のままでした。
チャンピオンスポットライトを見ると、思いっきり「つたを投げ」と紹介されてるのに、輪と表現するのおかしくね?という話は置いときましょう。
翻訳ミス指摘したしお願いしたらスキンくれねーかなと思ってサポートに翻訳ミス指摘代金ちょうだいよ~って言いました。
「感謝はしてるけどスキンはあげられへんわ 堪忍な」って言われました。
悲しい。
普通に悲しいのでこれからは実質ライオットの日本語訳チームを名乗っていこうと思います。
ライオットからのスカウト待ってます。
みんなもバグ報告しようね。